Как только не именуют селекционеры выведенные ими сорта - и названиями предметов и природных явлений, и именами родственников и выдающихся людей, и просто звучными словосочетаниями! Всегда интересно узнать, случайный ли это выбор, или определенный цветок действительно навевает создавшим его цветоводам конкретный персонаж?
Многие из десятков тысяч сортов нарциссов носят имена знаменитых людей, в том числе и нарцисс «Barrett Browning» из группы мелкокорончатые. Известный голландский селекционер J.W.A.Lefeber зарегистрировал этот сорт в 1945 году, сразу после окончания второй мировой войны, а работа над его созданием шла долгие годы. В результате получился изящный, неброский сорт раннего срока цветения. Доли околоцветника эллиптические, белые, при роспуске чуть желтоватые. Цветок некрупный, диаметром около 8 см. Коронка чашеобразная, светло-оранжевая, гофрированная, с более темной оранжевой каймой. Диаметр коронки 2 см, высота 1 см. Сорт пригоден для групповых посадок, для выгонки в зимнее время. Достигает высоты 40-45 см, хорошо размножается. Чем же напомнил Лефебру этот скромный цветок талантливую английскую поэтессу Элизабет Барретт Браунинг?
Родилась Элизабет в позапрошлом веке, в 1806 году, в семье плантатора из Вест-Индии. В ее семье была своя тайна. Правда это или нет, но в их роду были темнокожие (что вполне могло быть, на плантациях все возможно), поэтому глава семейства мистер Барретт всячески препятствовал матримониальным намерениям своих детей. А детей в семье было немало, у Лизи было две сестры и восемь братьев. Она рано лишилась матери, была домашним, болезненным, серьезным ребенком, много читала и сочиняла сама. Стихи, поэмы, статьи, первый литературный успех, и в то же время болезни, нервные срывы, тяжелое лечение. Когда Элизабет было около тридцати лет, ее семья переехала в Лондон. Ее жизнь протекала почти в заточении, она проводила целые дни в темной душной спальне, прикованная к кушетке. Редкие прогулки с сестрой в инвалидном кресле, редкие визиты друзей, редкие письма… По ее словам, «жила, как птичка в клетке».
Так продолжалось несколько лет. И вот, наконец, спящая красавица проснулась. Появился прекрасный принц, энергичный молодой человек, который смог подвигнуть ее не только на брак против воли отца, но и на бегство из дома, тайный уход из семьи. Подумайте сам, легко ли было девушке из порядочной семьи, в чопорной Англии, в строгом девятнадцатом веке, решиться на такое? Но противостоять напору молодого (он был моложе ее на шесть лет) талантливого поэта Роберта Браунинга было невозможно. Все началось с переписки, затем состоялась первая встреча, которая изменила все. Откуда-то появились силы, желание двигаться, действовать. В сорок лет она начала новую жизнь, вышла замуж, из сумрачной Англии перебралась с мужем в залитую солнцем Италию, через три года родила малыша, и при этом не бросала литературную деятельность. Удивительная любовь двух талантливых поэтов нашла отражение в стихах и письмах (их переписка издана в двух томах). Она навсегда осталась в Италии, на Английском кладбище во Флоренции, он пережил ее на двадцать с лишним лет и похоронен в Вестминстерском аббатстве в Лондоне, но кажется, чувства их живы и сейчас, в их стихах.
Элизабет Баррет-Браунинг. Уж если любишь
Как я тебя люблю? Люблю без меры.
До глубины души, до всех ее высот,
До запредельных чувственных красот,
До недр бытия, до идеальной сферы.
До нужд обыденных, до самых первых,
Как солнце и свеча, простых забот,
Люблю, как правду, - корень всех свобод,
И, как молитву, - сердце чистой веры.
Люблю всей страстью терпкою моих
Надежд несбывшихся, всей детской жаждой;
Люблю любовью всех моих святых,
Меня покинувших, и вздохом каждым.
А смерть придет, я верю, и оттуда
Тебя любить еще сильнее буду.
Роберт Браунинг. Поцелуй
Все дыханье цветущего лета – одна пчела –
Чудеса и богатство мира – одни алмаз –
Жемчуга сердце – сиянье и тени волн –
Истина ярче алмаза, искренность чище, чем жемчуг –
Все это вместе и многое сверх того
В твоем поцелуе, женщина.
Роберт Браунинг. Исповедь
Ты думаешь, я от жизни своей устал
И вижу ее, как долину напрасных слез?
Мне смертное ложе похоже на пьедестал,
А я – на надгробье над гробом, в который лег.
Ты думаешь – мне не достать на краю стола
Аптекарских склянок, укутанных в ярлыки?
Но это неважно – мне из моего угла
Прекрасно видны мансарды и чердаки.
И там под одной из самых высоких крыш,
В распахнутой раме, чуть-чуть в глубине окна
Я женщину вижу и взгляд у нее открыт.
И, Господи, смилуйся, как хороша она!
И я забываю аптечные рубежи,
Глаза закрываю и слышу, как пляшет пульс.
И думаю молча, что как это сладко – жить
И чувствовать нёбом любви бесподобный вкус!
Может быть, именно для того, чтобы мы вспоминали этих двух талантливых поэтов, селекционер и назвал так свой сорт? И как было бы интересно собрать на своем участке хотя бы небольшое количество сортов деревьев, кустарников, цветов, носящих имена известных людей. В этом случае можно показывать гостям не только красивые растения, но и рассказывать о выдающихся деятелях разных эпох, ведь садовод не должен интересоваться только растениями и землей, но быть разносторонне развитой личностью.
Фото автора